Вожак для принцессы - Страница 13


К оглавлению

13

Едва карета выехала из ворот дворцовой ограды на ведущую к городу прекрасную, широкую аллею, украшенную резными скамьями, скульптурами и цветущим кустарником, сработала моя сигналка, и я решительно дернул шнур колокольчика.

– Что случилось? – осведомился магистр.

– Это мой человек, – сообщил я в то время, как Март ловко устроился на скамье рядом с кучером, – он покажет, куда ехать.

– Тут недалеко. – Смазливая рожица оборотня подарила нам очаровательную улыбку, и окошко захлопнулось.

– Он оборотень? – подозрительно уставился на меня магистр. – Если я не ошибаюсь?

– Он человек, – твердо ответил я и чистосердечно уточнил: – С особыми способностями.

Мэлин, не выдержав, тихо хихикнула и тут же отвернулась к окну, сделав вид, что необычайно заинтересована пейзажем.

Гуранд посверлил ее с минуту испытующим взглядом, но ведьмочка уже справилась с собой и вела себя чинно, как и положено благовоспитанной принцессе. Еще немного полюбовавшись видами, Мэлин как-то завздыхала, заерзала и вдруг обратилась к магистру своим самым опасным, елейным голоском:

– Господин Гуранд… а можно у вас спросить…

– Разумеется, – бросив на меня пронзительный взгляд, хищно улыбнулся магистр.

– Как вы знаете… я плохо разбираюсь в ваших правилах, и у меня возникли сомнения…

– По какому вопросу, ваше высочество? – насторожился магистр.

– Поскольку я приехала сюда как невеста племянника повелителя, имею ли я право принимать ухаживания других знатных дроу?

Выпороть, что ли? Чтобы прежде, чем ломать мои планы, хотя бы советовалась. Или теперь такое наказание ей уже недозволительно по статусу? Тогда лишить всяких шоколадов и пирожных, или что там ей нравится больше всего? Ведь я собирался его поймать с поличным, когда он начнет приводить в действие свои черные планы. Даже особую защиту изобрел, пока разделывался с запеченным в винном соусе кроликом.

– Разумеется, вам не стоит этого делать, таким образом вы оскорбите его величество, – сухо объявил магистр и вперил в меня возмущенный взгляд.

Проклятая пентаграмма, а вот его величество я как-то упустил из виду. Придется оправдываться.

– Когда я вернулся от повелителя, – оскорбленно сверкнув глазами в ответ на невысказанный упрек магистра, холодно процедил я, – посреди гостиной стояла корзина с огромным букетом роз и посланием. У меня возникло подозрение… что его величество специально вызывал меня, чтоб некто без помех мог поухаживать за госпожой Мэлин, и я позволил ей прочесть это письмо.

– И что в нем было? – В голосе магистра царило спокойствие, а в его душе бушевала буря.

– Маглор Иридос не знает, что в послании, – гордо сообщила бастарда, – он никогда не читает чужих писем!

Так и быть, не стану лишать эту новоявленную интриганку сладкого. Похоже, разразилась бы нешуточная гроза, если бы Мэлин отправилась на назначенное свидание.

– А вот я читаю, – едко усмехнувшись, признался в глубине своего падения магистр, и бастарда, вздохнув с притворным огорчением, достала из своей сумочки знакомый мне конверт.

– Вот оно.

Гуранд недрогнувшей рукой взял письмо из ее пальчиков, развернул, прочел и свирепо нахмурился:

– А где была в этот момент ваша служанка?

– Окно протирала, – взял я на себя тяжкий грех предательства.

Смешно было бы не сообразить, что Сола пребывала в сговоре с внезапно объявившимся воздыхателем.

Магистр выглянул в окно, обнаружил, что мы уже въехали в самую престижную часть города, где селились только приближенные к повелителю знатные господа, и сообразил, что будет выглядеть по меньшей мере подозрительным, если выскочит сейчас из кареты и помчится назад.

Подавил досадливый вздох и, сообщив, что это письмо он вынужден забрать, откинулся на спинку сиденья, явно намереваясь продумать план действий.

В этот момент в кучерское окошко предупредительно стукнули, потом оно распахнулось, и сияющее лицо Марта сообщило, что мы прибыли.

Я ничуть не сомневался, что Таилос не подведет, но пересилить себя и не посмотреть в окошко все же не смог. Да и неестественно это выглядело бы, успокаивало само себя мое чувство собственного достоинства, если бы человек, решивший на несколько дней или недель поселиться в чужом доме, не начал его немедленно осматривать.

Впрочем, к моменту, когда мое любопытство победило в этой внутренней борьбе, наблюдать за мной было некому. Спутники дружно прилипли к своим оконцам, и мне оставалось лишь последовать их примеру.

Мелькнули массивные каменные столбы редкой здесь металлической ограды, узорчатое черное кружево кованых ворот, и мы въехали в полумрак яблоневой аллеи. Такие яблони, высокие, с густыми, раскидистыми кронами – большая редкость у нас на плато, и я рассматривал их с большим удовольствием, отмечая что завязи на некоторых уже величиной с орех. Все-таки лето наступало в этих местах на месяц раньше, чем у меня на родине.

– Не может быть, – потрясенно хмыкнул магистр, – ваши люди точно не перепутали?

– Представления не имею, – честно сказал я то, что он определенно знал и сам.

Ведь никакой возможности выяснить заранее, куда мы едем, у меня не было.

Карета резко свернула влево, объехала высокую круглую клумбу, засаженную разнообразными цветами и редкими растениями, и остановилась у ступеней высокого каменного крыльца. Дверца распахнулась, и за ней обнаружился довольный Март.

– Как дом, господин Иридос?

– По-моему, очень основательный, – выпрыгивая на нижнюю широкую ступеньку, сообщил я, рассматривая трехэтажный солидный деревянный особняк, стоящий на высоком каменном фундаменте, – и очень старинный.

13